Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez
 

 Emaon oc'h ober un taol-añsi!!!

Aller en bas 
AuteurMessage
GUY Hillion
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
GUY Hillion

Masculin
Nombre de messages : 638
Ville : Vidauban
Département/Province/Pays : 83550
Date d'inscription : 11/12/2008

Emaon oc'h ober un taol-añsi!!! Empty
MessageSujet: Emaon oc'h ober un taol-añsi!!!   Emaon oc'h ober un taol-añsi!!! EmptyJeu 11 Juin 2009 - 17:50

salut deoc'h. Destoc'h ma c'hellehec'h difariñ ar frazennoù-mañ?
1) Desket am eus (da) displegañ ar verb labourat ba meur an yezh.
2) Ba ma vuhez a- micher eh oe ret din displegañ ar verb labourat ba klazik an yezhoù. ( dans pas mal de langues )
3) A drugarez deoc'h, a zez da zez gwellaat a ran ma brezhoneg.
4)A zez da zez ( jour après jour ) aran ar raokoù
5) Mont a ran war wellaat. (je vais en m'améliorant )
6) An degouezh (hasard) oc'h ober mat an taoù, marteze(qu'on se)adkavout ez eor en un tu bennak ( quelque part )
7) N'eo ket barrek,ne oar ober netra eus e dek bizied.
merci evit ho sikour. salut Ken emberr.
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1159
Age : 39
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Emaon oc'h ober un taol-añsi!!! Empty
MessageSujet: Re: Emaon oc'h ober un taol-añsi!!!   Emaon oc'h ober un taol-añsi!!! EmptyJeu 11 Juin 2009 - 21:29

Salud!

Juste un mot pour commencer, tu ne peux pas mettre "emaon oc'h ober" et "un taol-añsi" dans la même phrase, car la première partie c'est du breton littéraire, et la deuxième c'est du bas-vannetais...

Citation :
Destoc'h ma c'hellehec'h difariñ ar frazennoù-mañ?

difariiñ, avec deux i, le radical est difari- et la terminaison de l'infinitif est -iñ.

Citation :
1) Desket am eus (da) displegañ ar verb labourat ba meur an yezh.

Desket em eus displegañ ar verb labourat ba meur a yezh.
Chez moi: Desket em eus displego ar verb labourat ba meur a langaj.

Citation :
2) Ba ma vuhez a- micher eh oe ret din displegañ ar verb labourat ba klazik an yezhoù. ( dans pas mal de langues )

Ma buhez ; pas "a micher" ici, ça fait bizarre ; eh oe > attention c'est du vannetais ; kalzik (pas klazik) a yezhoù
Chez moi : A-gaost da ma micher ema pet rhet diñ displego ar verb labourat ba ur bochad langajoù.

Citation :
3) A drugarez deoc'h, a zez da zez gwellaat a ran ma brezhoneg.

A-drugarez deoc'h, a zeiz a zeiz e wellaan ma brezhoneg.
Chez moi : Gräs doc'h, ma breton a haousa un tammig bamdez.

Citation :
4)A zez da zez ( jour après jour ) aran ar raokoù

Je suppose que tu voulais dire "a zeiz da zeiz e ran araokadurioù", mais les mots comme "araokadur" ne sont utilisés que par les apprenants.
Chez moi : Bamdez eh ya ma breton àr wellhaat.

Citation :

5) Mont a ran war wellaat. (je vais en m'améliorant )

Ok.
Chez moi : Me a ya àr wellhaat.

Citation :
6) An degouezh (hasard) oc'h ober mat an taoù, marteze(qu'on se)adkavout ez eor en un tu bennak ( quelque part )

Là c'est un peu copié sur le français...
Je dirais : Mar bez volantez Doue, marsen en em welimp en-dro ba un tu bennäk.

Citation :
7) N'eo ket barrek,ne oar ober netra eus e dek bizied.

"e zek biz", mais c'est du français traduit.
J'aurais dit "N'eo ket ampärt anezhoñ, ne ouia ket gober niträ get e zaouarn", mais je crois qu'il doit y avoir une autre expression.
Revenir en haut Aller en bas
 
Emaon oc'h ober un taol-añsi!!!
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: