Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion
-30%
Le deal à ne pas rater :
Enceinte connectée Amazon Echo (3ème génération) avec Alexa
69.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di

Aller en bas 
AuteurMessage
GUY Hillion
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
GUY Hillion

Masculin
Nombre de messages : 638
Ville : Vidauban
Département/Province/Pays : 83550
Date d'inscription : 11/12/2008

Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di Empty
MessageSujet: Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di   Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di EmptySam 23 Jan 2010 - 11:07

Hiriv bar Var Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di 736501 ha yen-ki eo.
Salut deoc'h.

Dans la phrase: N'oubliez pas qu'il ya un vieux crapaud qui pense souvent à vous.( lle vieux crapaud en question c'est moi! surnom que m'avait donné une collégue de travail.)
Pour : hedoc-h je voulais dire sans toi/vous.Je me suis planté!

Kenavo ha devezh mat deoc'h.
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1167
Age : 40
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di Empty
MessageSujet: Re: Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di   Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di EmptySam 23 Jan 2010 - 13:49

Salut deoc'h.

Je ne comprends pas la deuxième partie du titre du fil "heñv a grezha pa gwell pa vez di"... que voulais-tu dire?

Citation :
Dans la phrase: N'oubliez pas qu'il ya un vieux crapaud qui pense souvent à vous.( lle vieux crapaud en question c'est moi! surnom que m'avait donné une collégue de travail.)

J'avais compris, mais pourquoi est-ce qu'on t'a surnommé comme ça? Quelles sont les connotations? Parce que je peux pas traduire mot à mot sans savoir les connotations du mot... si ça se trouve, en breton il y a un mot spécial pour désigner les caractéristiques du personnage en question...

Citation :
Pour : hedoc-h je voulais dire sans toi/vous.Je me suis planté!

Ok. Je connais pas trop le contexte mais a priori je dirais qu'il vaut mieux utiliser "keneidoc'h" ici.
Keneidoc'h signifie "sans vous" dans le sens "si tu n'étais pas là/si tu n'avais pas été là, si tu n'existais pas". Exemple, "sans toi il se serait noyé."
Hempdoc'h signifie "sans vous" comme dans "j'irai au marché sans vous".

Si on traduit "sans toi il se serait noyé" par "hempdoc'h eh vehe pet beuzet", ça veut dire "il se serait noyé sans toi", autrement dit "il se serait noyé sans que tu l'accompagnes" (il était prévu que vous vous noyiez mais il est pas venu alors tu t'es noyé tout seul...). Donc il faut bien distinguer les deux en breton -- beaucoup d'apprenants se trompent là-dessus!
Revenir en haut Aller en bas
 
Ar spered zo èl ur parachut,heñv a grezha pa gwell pa vez di
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: