Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 traduction pour un faire part s'il vous plait

Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: traduction pour un faire part s'il vous plait   Sam 16 Juil 2011 - 9:09

Bonjour, je suis à la recherche de traduction pour faire le faire part de mon fils:

soit le bienvenu jeune mousse
soit le bienvenu mon fils

Merci par avance pour votre aide
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Claude EVEN
Amoureux de la Bretagne
Amoureux de la Bretagne
avatar

Masculin
Nombre de messages : 272
Ville : Lannuon / Lannion.
Département/Province/Pays : 22 (Bro Dreger / Trégor. Breizh Izel / Basse Bretagne)
Date d'inscription : 30/08/2005

MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   Lun 18 Juil 2011 - 7:39

Salut Aurélie,

-------------

Propositions :

- soit le bienvenu jeune mousse : Digemer mat d'it, mousig yaouank (mousig bian = petit mousse)

- soit le bienvenu mon fils : Digemer mat d'it, ma mab.

JCE flower
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité



MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   Lun 18 Juil 2011 - 19:04

merci beaucoup, sauriez vous la différence entre :
degemer mat ma mab
et
degemer mat d'it, ma mab
parce que la première proposition m'a aussi été donné.
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1072
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   Mar 19 Juil 2011 - 10:46

Sauf que "degemer mat" signifie "bon accueil" et non "bienvenue" : l'accueil est ce qu'on fait, ce n'est pas ce qu'on dit (on ne dit pas "bon accueil!" à ses invités, ni en breton ni en français !!). C'est une erreur répandue par des gens qui n'ont rien compris à la phrase. Malheureusement on voit ça écrit un peu partout maintenant, par des gens qui n'y connaissent rien.

Bienvenue peut se dire "donemat" ou bien "deuet mat oc'h" (=vous êtes le bienvenu) ou "deuet mat out" (tu es le bienvenu).

soit le bienvenu jeune mousse = donemat dit, mousig bihan (on dirait plutôt "bihan" que "yaouank" pour un bébé) ou deuet mat out, mousig bihan

soit le bienvenu mon fils = donemat dit, ma mab, ou deuet mat out, ma mab.
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Claude EVEN
Amoureux de la Bretagne
Amoureux de la Bretagne
avatar

Masculin
Nombre de messages : 272
Ville : Lannuon / Lannion.
Département/Province/Pays : 22 (Bro Dreger / Trégor. Breizh Izel / Basse Bretagne)
Date d'inscription : 30/08/2005

MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   Mar 19 Juil 2011 - 14:27

Bonjour,

La question de la traduction bretonne de bienvenue est effectivement récurrente. Elle a déjà été débattue ailleurs. Il n'est pas certain que ce mot fut en usage partout en Bretagne bretonnante, où l'on préfère en général des formules de plusieurs mots à un seul. Mieux vaut chercher à savoir dans quelle zone dialectale, voir sous-dialectale, on se trouve.

Pour l'emploi de d'it / dit = à toi, on doit considérer cela comme un accusatif, pour renforcer le fait qu'on s'adresse à quelqu'un de façon très précise, ici, sous forme d'hommage vraiment personnel et accentué.

Bonjour d'eoc'h, Mamm = Bonjour à vous, Mère.

Bonjour d'it, Kerdehoret; anveet 'm'eus out Wink

JCE study
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité



MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   Mar 19 Juil 2011 - 15:21

merci beaucoup à vous pour ces précisions
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction pour un faire part s'il vous plait   

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction pour un faire part s'il vous plait
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traduction pour un faire part s'il vous plait
» J'ai le plaisir de vous faire-part d'un heureux évènement...
» Faire-part
» conseil pour une brassia s'il vous plait !
» Mon MP pour partir faire du kite ou aller en Mauritanie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: