Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 traduction francais breton

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: traduction francais breton   Lun 1 Aoû 2011 - 21:56

Bonjour à tous,

Je suis bretonne mais à mon grand désespoire je ne connais que quelque expressions bretonne pouvez vous maider pour la traduction de quelques phrase.

-"BONJOUR"
-"merci d'etre là"
-"jeune mariés"
-"amusez vous"

MERCI beaucoup d'avances
ps: c'est génial d'avoir crée un site come ça!!!
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1051
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: traduction francais breton   Mar 9 Aoû 2011 - 0:27

-"BONJOUR" = boñjour doc'h

-"merci d'etre là" = mersi bras doc'h da vout daet amañ

-"jeune mariés" = an dud nevez

-"amusez vous" = gwraet bourrabl
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: traduction francais breton   Mer 10 Aoû 2011 - 10:46

bonjour,

Merci beaucoup, mais je voulais savoir si vous pouviez me lenvoyer en phonétique car je sais que le breton à une prononciation différente de lécriture.
C'est une traduction du breton morbihonnais?
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1051
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: traduction francais breton   Mer 10 Aoû 2011 - 11:59

Oui, c'est du breton morbihannais (cependant "boñjour doc'h, mersi bras doc'h et "an dud nevez" sont pareils partout, à part un peu la prononciation).


-"BONJOUR" = boñjour doc'h -> bonjour dorhh

-"merci d'etre là" = mersi bras doc'h da vout daet amañ
-> merci braz dorrh deu vou dèyd ama

-"jeune mariés" = an dud nevez
-> eun dud neu-ué

-"amusez vous" = gwraet bourrabl
-> grouèy bourrapl
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: traduction francais breton   Lun 22 Aoû 2011 - 11:01

Salut les amis, vous allez bien ? Smile

J'aurais voulu savoir comment on traduit en Breton cette phrase :

Un seul cœur, une seule âme.

Merci =DD
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1051
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: traduction francais breton   Mar 23 Aoû 2011 - 21:28

Un seul cœur, une seule âme.
=
Ur galon hempken, un eneañv hempken.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: traduction francais breton   Mar 23 Aoû 2011 - 21:31

Merci =D
Car j'ai pas réussi a trouver le traduction sur internet, merci Smile

Tu parle le Breton ou bien tu as traduit ? Smile
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1051
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: traduction francais breton   Mer 24 Aoû 2011 - 9:38

Je comprends pas la question... si je parlais pas breton j'aurais pas pu traduire Smile
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: traduction francais breton   Mer 24 Aoû 2011 - 23:06

Euh, ouais c'est pas faux =P

Mais je comprends pas une chose,

--
Un seul cœur, une seule âme.
=
Ur galon hempken, un eneañv hempken.

--

Un = Ur
Seul = Galon
Coeur = Hempken

Une = Un
Seule = Eneañv
âme = hempken

Comment ce fait t'il que le mots " Hempken " est utilisé deux fois mais pas pour le même sens ? ^^ Ou c'est comme en Anglais, c'est inversé ? (A)

Merci merci =D
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1051
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: traduction francais breton   Jeu 25 Aoû 2011 - 9:33

Citation :
Mais je comprends pas une chose,

--
Un seul cœur, une seule âme.
=
Ur galon hempken, un eneañv hempken.

--

Un = Ur
Seul = Galon
Coeur = Hempken

Une = Un
Seule = Eneañv
âme = hempken

Comment ce fait t'il que le mots " Hempken " est utilisé deux fois mais pas pour le même sens ? ^^ Ou c'est comme en Anglais, c'est inversé ? (A)

Merci merci =D

En breton les mots sont pas dans le même ordre qu'en français (faut pas oublier que le breton n'a rien à voir avec le français).
Ur galon hempken, si on traduit littéralement ça veut dire un coeur seulement, et un eneañv hempken c'est une âme seulement.
Revenir en haut Aller en bas
GUY Hillion
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
avatar

Masculin
Nombre de messages : 638
Ville : Vidauban
Département/Province/Pays : 83550
Date d'inscription : 11/12/2008

MessageSujet: Re: traduction francais breton   Ven 26 Aoû 2011 - 9:27

Salud doc'h!
Il faut te mettre au breton, c'est bon pour la mémoire!!!
A tout âge on trouve à apprendre.( Da bep oed e vez kavet da zeskiñ.)
Bon week-end à toi!(Achumant zuzhun mat doc'h!)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction francais breton   

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction francais breton
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction Breton/Français
» Traduction en breton de "tête de cochon"
» Traduction français -breton
» Traduction Français/ Breton
» Proverbe breton.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: