Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Da bep oed e vez kavet da zeskiñ.

Aller en bas 
AuteurMessage
GUY Hillion
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
avatar

Masculin
Nombre de messages : 638
Ville : Vidauban
Département/Province/Pays : 83550
Date d'inscription : 11/12/2008

MessageSujet: Da bep oed e vez kavet da zeskiñ.   Ven 13 Avr 2012 - 8:25

Citation:
An den ne zihana ket da zeskiñ pa gosha,heñv a gosha pa zihana da zeskiñ.

Salud doc'h!
Penaost eh vez lâret ba breton?
1) à longueur de journée/de temps.
Destoc'h ma c'hellehec'h difariiñ ar frazennoù-mañ diñ?
1) Me a ya lakat da dalvezout ar pezh'meus desket.
(Je vais mettre en application ce que j'ai appris.)
2) Ne foata ket bout preset.(il ne faut être préssé.)
3)A-c'houde meur a zeiz m'meus un ganaouenn a zo é trotal ba ma fenn.
(Depuis plusieurs jour j'ai une chanson qui me trotte dan s la tête.)
Destoc'h ma c'hellehec'h troiñ ar frazennoù-mañ diñ?
1)Il faut se préoccuper plus d'ajouter de a vie à ses années que des années à sa vie.
2)Tout vient àpoint à qui sait attendre.

Mersi bras doc'h eit ho sikour.
Achumant zuzhun mat doc'h!
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1119
Age : 38
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: Da bep oed e vez kavet da zeskiñ.   Ven 13 Avr 2012 - 16:24

Salud doc'h!


Citation :
1) à longueur de journée/de temps.

à longueur de journée=e-pad an deiz
à longueur de temps= berped, dalc'hmat

Citation :
Destoc'h ma c'hellehec'h difariiñ ar frazennoù-mañ diñ?
1) Me a ya lakat da dalvezout ar pezh'meus desket.
(Je vais mettre en application ce que j'ai appris.)

me a ya da lakat ban amprouv ar pezh 'meus desket.

Citation :
2) Ne foata ket bout preset.(il ne faut être préssé.)

ne faota ket eh vehe prez àr an den

Citation :
3)A-c'houde meur a zeiz m'meus un ganaouenn a zo é trotal ba ma fenn.
(Depuis plusieurs jour j'ai une chanson qui me trotte dan s la tête.)

a-c'houde meur a zeiz so ur ganenn é troiñ (?) ba ma fenn
"trotal" signifie trotter au sens propre, donc une chanson ne peut pas trotter.
J'ai mis "troiñ" (tourner) à la place, mais je ne suis pas sûr que l'on dise comme ça.

Citation :
Destoc'h ma c'hellehec'h troiñ ar frazennoù-mañ diñ?
1)Il faut se préoccuper plus d'ajouter de a vie à ses années que des années à sa vie.

je ne vois pas comment on peut traduire ça correctement en gardant le jeu de mots... "vie" n'a pas vraiment le sens de "énergie" et "à ses années" ne marcherait pas pour dire "dans sa vie"...
Par contre il y a un proverbe qui dit un peu la même chose:

Mat eo beviñ pell
Beviñ mat a zo gwell

(c'est bien de vivre longtemps / bien vivre est mieux)

Citation :
2)Tout vient àpoint à qui sait attendre.

il y a un équivalent (je l'ai trouvé dans un livre, je ne sais pas s'il existe en pays vannetais, je vais l'écrire en vannetais quand même):

Get pasianted hag amzer
Da benn a bep tra e taer

(avec patience et temps / à bout de chaque chose on vient)

Revenir en haut Aller en bas
 
Da bep oed e vez kavet da zeskiñ.
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Tre zeskiñ breton,me a laka ma mimoer da labourat.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: