Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 aide pour une traduction marplic'h !!!

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
natgoa
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Féminin
Nombre de messages : 4
Age : 33
Ville : caudan
Département/Province/Pays : 56/caudan/france
Date d'inscription : 05/08/2013

MessageSujet: aide pour une traduction marplic'h !!!   Lun 5 Aoû 2013 - 19:58

Bonjour, je suis déjà venue sur ce site sous le pseudo " Nat' " mais n'arrivant plus a e connecter j'ai recréée celui ci.
Je souhaiterais que l'on me traduise " n'écoute que ton coeur " en breton finistérien bien sur Wink trugarez.bzh 
Revenir en haut Aller en bas
natgoa
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Féminin
Nombre de messages : 4
Age : 33
Ville : caudan
Département/Province/Pays : 56/caudan/france
Date d'inscription : 05/08/2013

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Mar 6 Aoû 2013 - 19:20

ma bonne adresse mail : nathalie.kervran@hotmail.fr
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1051
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Mar 6 Aoû 2013 - 23:52

Citation :
n'écoute que ton coeur

'chilaouet ket 'met douzh ho kalon
Revenir en haut Aller en bas
natgoa
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Féminin
Nombre de messages : 4
Age : 33
Ville : caudan
Département/Province/Pays : 56/caudan/france
Date d'inscription : 05/08/2013

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Mer 7 Aoû 2013 - 12:49

Bonjour,
Merci donc c'est bien la version finistérienne ? lol
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1051
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Mer 7 Aoû 2013 - 15:22

Oui, j'ai fait de mon mieux pour que ça soit comme à Querrien, puisque j'ai vu que tu étais de là Mr. Green 
(cela dit, pour cette phrase, la version vannetaise aurait été quasiment identique, à quelques lettres près Smile )
Revenir en haut Aller en bas
natgoa
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Féminin
Nombre de messages : 4
Age : 33
Ville : caudan
Département/Province/Pays : 56/caudan/france
Date d'inscription : 05/08/2013

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Ven 9 Aoû 2013 - 9:12

oui querrienoise Wink merci infiniment!! merci pour l'info bonne journée
Revenir en haut Aller en bas
Splujer
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
avatar

Masculin
Nombre de messages : 15
Age : 41
Ville : Ploare
Département/Province/Pays : Breizh
Date d'inscription : 04/08/2013

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Mer 13 Nov 2013 - 0:47

Kerdehoret a écrit:
Citation :
n'écoute que ton coeur
'chilaouet ket 'met douzh ho kalon
Na selaou nemet da galon (en écriture unifiée),
serait prononcé "Na chilaow 'mèt da galon") à la manière Sud-Ouest Cornouaillaise (Douarnenez, Cap).


Dernière édition par Splujer le Ven 15 Nov 2013 - 12:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1051
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Mer 13 Nov 2013 - 13:20

Il y a une large zone de Cornouaille où le tutoiement n'existe même pas... on vouvoie tout le monde. Querrien en fait partie pour autant que je sache (j'ai demandé à un camarade qui est de ce coin-là ; les atlas linguistiques confirment).
Et le vouvoiement existe partout, pour son utilisation tout dépend de l'endroit et de la personne à qui on parle (en Bigoudénie par exemple, on tutoie les hommes et on vouvoie les femmes). Il est risqué d'énoncer des généralités sur le breton parlé.
"Sud Cornouaille" ne veut pas dire grand-chose, car entre le pays de l'Aven, le pays bigouden, Douarnenez, le pays Glazig, le Cap Sizun... on a des parlers très différents.
Revenir en haut Aller en bas
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 227
Age : 54
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Mer 13 Nov 2013 - 21:27

La carte 348 de l'Atlas Linguistique confirme que dans le coin de Querrien, on ne connait pas le tutoiement :

http://projetbabel.org/atlas_linguistique_bretagne/carte_348.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Splujer
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)
avatar

Masculin
Nombre de messages : 15
Age : 41
Ville : Ploare
Département/Province/Pays : Breizh
Date d'inscription : 04/08/2013

MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   Ven 15 Nov 2013 - 12:07

Kerdehoret a écrit:
Il y a une large zone de Cornouaille où le tutoiement n'existe même pas... on vouvoie tout le monde. Querrien en fait partie pour autant que je sache (j'ai demandé à un camarade qui est de ce coin-là ; les atlas linguistiques confirment).
Et le vouvoiement existe partout, pour son utilisation tout dépend de l'endroit et de la personne à qui on parle (en Bigoudénie par exemple, on tutoie les hommes et on vouvoie les femmes). Il est risqué d'énoncer des généralités sur le breton parlé.
"Sud Cornouaille" ne veut pas dire grand-chose, car entre le pays de l'Aven, le pays bigouden, Douarnenez, le pays Glazig, le Cap Sizun... on a des parlers très différents.
Ar gwir zo ganeoc'h ho taou c'hoazh. Difaziañ ha resisañ a ran ur wech all.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: aide pour une traduction marplic'h !!!   

Revenir en haut Aller en bas
 
aide pour une traduction marplic'h !!!
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» aide pour une traduction marplic'h !!!
» besoin d'aide pour un poussin pas tres en forme
» besoin d'aide pour un protocole pour la DSV
» Besoin d'aide pour déterminer une couleur
» bonjour,besoin d'aide pour mes perruches

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: