Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 exposer

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: exposer   Lun 10 Fév 2014 - 18:22

bonjour je sais que s'est long mais vous pourriez me traduire se texte s'est un devoir que je doit rendre pour lundi
L'abeille à miel est une sorte d'abeille qui butine des fleurs et fabrique du miel destiné à nourrir les siens pendant l'hiver. C'est l'abeille la plus connue, aussi la nomme-t-on très souvent juste abeille(le terme « abeille » peut donc prêter à confusion). Par rapport au nombre d'espèces qu'on peut plus largement qualifier d'abeilles (plus de 20 000), elles représentent une minorité car la plupart ne stockent pas le nectar qu'elles récoltent sous forme de miel.
Sauvages ou domestiquées, elles sont essentiellement composées d'espèces du genre Apis. En apiculture, l'abeille la plus utilisée dans le monde en raison de son haut rendement en miel et de son tempérament assez calme est l'abeille domestique occidentale (originaire d'Asie de l'Ouest, d'Europe et d'Afrique), dite aussi, par exemple, « abeille européenne » (nom scientifique : Apis mellifera).
La vie de la colonie
Le personnage principal de la colonie est la reine, seule femelle reproductrice (et donc la mère de tous). Sa seule activité est de pondre des œufs qui deviendront presque tous des ouvrières (femellesstériles), plus des mâles reproducteurs, appelés faux-bourdons. Comme la reine est nourrie et soignée par ses ouvrières, elle communique avec elles par des messages chimiques : les antennescaptent et décodent ces messages.

Le butinage
Pendant chacun de ses envols l'abeille ne visite qu'une seule sorte de fleurs, ce qui explique la couleur différentes des pelotes (grise, marron, noire, verte...)

Les mâles ou faux-bourdons
Les mâles d'abeilles sont appelés faux-bourdons. Ils sont légèrement plus gros que les abeilles femelles, mais de même couleur. Leur conformation les empêche de butiner.
merci beaucoup   
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1050
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: exposer   Lun 10 Fév 2014 - 21:40

Citation :
s'est un devoir que je doit rendre pour lundi

un devoir scolaire?
Revenir en haut Aller en bas
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 227
Age : 54
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: Re: exposer   Sam 15 Fév 2014 - 22:09

Je propose la traduction suivante (ça m'a également servi d'exercice) :

Ur seurt gwenanenn hag a fleurach bleuñv hag a ra mel evit magañ he re e-pad an hañv eo ar wenanenn-vel. Ar wenanenn ar muiañ anavezet an hini eo, setu perak e vez anvet gwenanenn nemetken alies. E-keñver an niver a ouennoù ez eus tu da lavarout ez int gwenan (muioc'h a 20 000), n'int nemet un niver bihan rak an darn vuiañ ne stokont ket an nektar a zastumont e stumm mel.
Gouez pe doñvaet, e vez surtout eus ar ouenn Apis anezho. Er gwenanerezh eo ar wenanenn zoñv eus ar C'huzh-Heol (dont a ra eus Azia ar C'hornog, eus Europa hag eus Afrika), a vez anvet ivez, da skouer, gwenanenn eus Europa (anv skiantel : Apis mellifera), ar wenanenn implijetañ er bed en abeg d'he rentamant uhel e mel ha d'he c'harakter mat a-walc'h.
Buhez ar c'holoni
Gwenanenn bennañ ar c'holoni eo ar rouanez, n'eus nemeti hag a c'hell dozviñ (mamm an holl eo 'ta). Ne ra nemet dozviñ vioù hag a zeuio da vezañ kazi tout labourerezed (hag a vo brehagn), hag ivez pared evit ar gouennañ a vez graet tadoù-gwenan anezho. Evel ma'z eo maget ha menajet ar rouanez gant he labourerezed e komz ganto gant mesajoù chimik : o c'hornioù-tastorn eo a resev hag a ziskod ar mesajoù.

Ar fleurachiñ
Bep tro e nij ne'd a ar gwenanenn da fleurachiñ eur seurt bleuñvenn nemetken, ar pezh a esplik perag eo ar polotennoù a livioù disheñvel (griz, brun, du, gwer...)

Ar pared pe an tadoù-gwenan
Tadoù-gwenan a vez graet eus pared ar gwenan. Un tamm brasoc'h int evit ar parezed, mez a vemes liv. O horfadurezh a vir outo da fleurachiñ.


Dernière édition par dreo54 le Dim 16 Fév 2014 - 9:18, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
mariehelene
V.I.P
V.I.P
avatar

Féminin
Nombre de messages : 6853
Age : 81
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

MessageSujet: Re: exposer   Sam 15 Fév 2014 - 23:53

Bizarre,bizarre ????????? Laughing Very Happy vieille bzh lol! ........ Boulet 
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1050
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 11:04

J'ai demandé si c'était pour un devoir scolaire, parce qu'en principe je fais pas les devoirs des autres, ça sert à rien et ça rend pas vraiment service... Y a pas eu de réponse donc c'est un peu douteux.
Revenir en haut Aller en bas
mimi54
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 11632
Age : 69
Ville : entre Toul et Nancy
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 04/09/2009

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 11:12

Le texte est en X exemplaires (en Français) sur Google ! Confused

_________________
"Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
Revenir en haut Aller en bas
http://vuparmam.blogspot.com/
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 227
Age : 54
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 11:51

On trouve ce texte sur Vikidia, l'encyclopédie des 8- 13 ans ! http://fr.vikidia.org/wiki/Abeille_%C3%A0_miel
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1050
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 12:12

Quel rapport avec ce que j'ai dit?
Revenir en haut Aller en bas
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 10843
Age : 66
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 13:06

Kerdehoret a écrit:
J'ai demandé si c'était pour un devoir scolaire, parce qu'en principe je fais pas les devoirs des autres, ça sert à rien et ça rend pas vraiment service... Y a pas eu de réponse donc c'est un peu douteux.

Tu as bien fait Kerdehoret !!!! Je crois que ce jeune homme a essayé la facilité  Evil or Very Mad 

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 227
Age : 54
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 13:23

Ce qui est douteux, c'est que lilith827 ne fait aucune présentation, ne dit pas qu'elle apprend le breton, de quelle façon et en plus, doit mentir sur son âge, 63 ans, d'après les fautes qu'elle fait en français. Moi non plus, je ne vois pas l'intérêt de se faire traduire un devoir, ce n'est pas comme ça qu'elle apprendra le breton.
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1050
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 13:56

Du coup t'aurais peut-être pas dû lui traduire  Mr. Green 
Revenir en haut Aller en bas
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 10843
Age : 66
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 14:41

T'es trop bon Dreo, bien trop bon ..... même pas un merci  Evil or Very Mad 

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 227
Age : 54
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 14:59

Je n'ai pas dit que tout était juste, il le verra bien à sa note !  Smile (j'ai précisé avant de traduire que ça me servait d'exercice).
Revenir en haut Aller en bas
mimi54
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 11632
Age : 69
Ville : entre Toul et Nancy
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 04/09/2009

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 18:28

Kerdehoret a écrit:
Quel rapport avec ce que j'ai dit?
Aucun ! C’était juste une remarque. Parce que je trouvais bizarre de traduire un texte français pour enfants qu'on trouve partout sur le net pour un exposé...

Un exposé, en principe, c'est oral. Saura t-elle prononcer ce qu'a traduit Dreo ?


_________________
"Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
Revenir en haut Aller en bas
http://vuparmam.blogspot.com/
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 10843
Age : 66
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 19:17

Je crois, Mimi, qu'on n'aura pas de réponse à la question !

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 227
Age : 54
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 21:26

Elle a peut-être dû lire mon message dans "Cherche traduction... Aussi :Doù dans l'éternel débat breton standard / breton populaire, je proposais de mettre en breton populaire des leçons de sciences naturelles sous forme de fiches. Mikael Madeg dans Marvaillou 5 avait fait un peu la même chose : ce numéro était entièrement consacré aux oiseaux du Léon (alouette, coucou, perdrix, bécasse, cormoran). Chaque page était consacrée à l'un d'eux et c'est Auguste Seité (le frère de Visant Seité) qui décrivait leur mode de vie.

Pourquoi je m'amuse à traduire de telles leçons. Quand je suivais les cours de Skol Ober, j'ai remarqué qu'il y avait trop de différences entre l'avant-dernier niveau (kentelioù an trede derez) et ceux du dernier niveau (pevare derez ; 30 troidigezh diwar ar galleg / 30 traductions du français). Dans le 3ème degré, il n'y avait encore qu'une vingtaine de phrases en français courant alors que les traductions du français étaient déjà plus "corsées" (des extraits de la Mare au Diable de George Sand, Mémoires d'Outre-Tombe de Châteaubriand,...). Fañch Morvannou (l'auteur de la première méthode Assimil) avait fait de même avec le livre "Traduire en breton". Le breton qu'on apprend, c'est d'abord le breton de tous les jours et il n'y a rien, que ce soit en breton standard ou en breton populaire, pour s'exercer à ce breton quand on ne peut pas le parler chaque jour. J'essaie de faire du "brezhoneg prop", d'écrire et de traduire dans un breton sain et agréable à lire et de rester dans du léonard/trégorrois dans mon breton standard. Kerdehoret retrouvera peut-être un peu le style de Fañch Broudic (j'ai commencé son livre Eun dra bennag a zo da jeñch er bed sur Émile Masson) ou ceux encore de Visant Seité et de Job an Irien (j'aime lire ses billets dans Ya).
Revenir en haut Aller en bas
d'franz
V.I.P
V.I.P
avatar

Masculin
Nombre de messages : 3396
Age : 61
Ville : Strasbourg
Département/Province/Pays : Alsace
Date d'inscription : 08/12/2010

MessageSujet: Re: exposer   Dim 16 Fév 2014 - 22:34

je n'ai qu'une chose à dire, chapeau bas !
c'est grâce à des gens comme toi que perdurent nos langues régionales.
Je suis simplement effaré du nombre de fautes de français dans le texte de la demande !
Revenir en haut Aller en bas
http://www.youtube.com/watch?v=sNEe4ArBTQA&feature=share&
mariehelene
V.I.P
V.I.P
avatar

Féminin
Nombre de messages : 6853
Age : 81
Ville : Plouescat
Département/Province/Pays : Finistère Nord
Date d'inscription : 23/03/2013

MessageSujet: Re: exposer   Lun 17 Fév 2014 - 5:39

En tout cas ...La preuve est faite .... merci à nos gentils traducteurs...Toujours disponibles et prêts à rendre service ....     
Revenir en haut Aller en bas
Ninie de Bruxelles
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 10843
Age : 66
Ville : Bruxelles
Département/Province/Pays : Belgique
Date d'inscription : 11/08/2012

MessageSujet: Re: exposer   Lun 17 Fév 2014 - 13:29

Trugarez bzh  les traducteurs   

_________________
Ninie
O' Breizh ma Bro
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1050
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: exposer   Lun 17 Fév 2014 - 22:12

Ta traduction est pas mal, Dreo, cependant y a quelques trucs que j'ai pas bien compris Confused 
Je connais pas le style de Fañch Broudig en breton (et je lis pas "Ya", y a trop de gens qui écrivent en breton pourri dedans, ça m'énerve), donc je peux pas comparer. En tt cas merci d'avoir pris la peine de traduire; c'est un bon exercice.
Revenir en haut Aller en bas
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 227
Age : 54
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: Re: exposer   Jeu 20 Fév 2014 - 18:58

Peux-tu me dire les "trucs" que tu n'as pas compris ?

Pour connaître un peu mieux Fañch Broudig, voici des vidéos où il interrogeait des personnes. Dans ces vidéos, on peut entendre du breton populaire, du standard (il y en a pour tous les goûts). Je pense que le reportage Marichal e Kervignag (page 2) devrait te plaire :

http://fresques.ina.fr/ouest-en-memoire/liste/recherche/langue/bre/e#sort/DateAffichage/direction/DESC/page/1/size/10

Pour Job an Irien, voici un des billets dans Ya :

Un alc’hwez

29 / 01 / 2014 | Job An Irien | evezhiadenn ebet

Marteze ’m eus kontet an dra-mañ deoc’h dija, met peogwir ez eus anv eus yezhoù er mareoù-mañ en ur vro ’lec’h n’eus nemet ur yezh vat, sañset, ez an da zisplegañ deoc’h ar pezh a zo c’hoarvezet ganin bloavezhioù ’zo ! D’ar poent-se evedon, un tammig dre ret, kelenner saozneg e skolaj Pont-e-Kroaz. Va saozneg, e gwirionez, a oa paour a-walc’h, hag abalamour da se ez aen, e-pad ar vakañsoù bras, da dremen ur frapad e Bro-Saoz.
Er pempvet klas eta e kelennen saozneg, hag em boa afer ouzh pemp paotr war ’n ugent. Kalz anezho a laboure mat, met e foñs ar c’hlas e oa hini pe hini ha ne seblante ket kaout an disterañ interest evit ar yezh estren-se. Unan a oa dreist-holl hag a veze atav morgousket e-pad ar c’hentelioù. En em c’houlenn am eus graet penaos sachañ evezh ar baotred-se, ha sikour anezho da gaout notennoù un tammig gwelloc’h !
Er bloavezh 1965 e oa. Un deiz em eus goulennet digant ar c’hlasad : Piv a gompren brezhoneg amañ ? An hanter anezho o deus savet o dorn.
Ha me adarre : Piv a oar kaozeal brezhoneg amañ ? C’hwec’h pe seizh a savas o dorn, hag en o zouez e oa va c’housker. En deiz war-lerc’h em eus kroget ar gentel en ur skrivañ war an daolenn ur frazennig e saozneg ha, just dindan, ar frazenn e brezhoneg, hag em eus goulennet : Petra a lavar deoc’h ? Ha neuze em eus gwelet va Yannig eus foñs ar c’hlas o sevel e zorn hag o lavaret : ”Ar memes tra eo !” Azalek neuze ’m eus implijet alies ar brezhoneg da gelenn saozneg. A-raok fin an trimiziad e oa ar paotr e-touez ar re wellañ eus ar c’hlas.
Er bloavezh 1986 em eus resevet ur gartenn-bost eus ar Stadoù-Unanet, ’lec’h ma oa skrivet : ”Abaoe pell e vefe bet ret din trugarekaat ac’hanoc’h evit bezañ roet goud din da zeskiñ saozneg… Hirio on troer yezhoù en O.N.U ! Ar brezhoneg oa bet an alc’hwez da zigeriñ dezhañ dor ar yezhoù !


Job an Irien est un prêtre mais je trouve qu'il a un point commun avec Fañch Broudig. Tous deux écrivent dans un breton simple pour attirer plus de lecteurs, je pense.  

Sur le net, j'ai découvert également la page d'un autre auteur, Yann Gerven (Yvon Gourmelon). Je le "connaissais" dans Marvaillou 4 (Kontadennou euz Plougastell ha Lanurvan : Mikael Madeg l'avait enregistré (5 histoires). Yann Gerven a participé également au dictionnaire de Kreizenn ar Geriaouiñ et il donne des leçons de grammaires dans Ya. Il a un site où il met en ligne ses nouvelles. Que penses-tu de son style ? :
http://www.oocities.org/yann_gerven/
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: exposer   

Revenir en haut Aller en bas
 
exposer
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Un cheval peintre va exposer à Venise
» Exposer pour chat
» exposer sur les oeufs
» Qui élève pour exposer ?
» exposer en bourse oui mais comment ?!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: