Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Traduction Français - Breton pour tatouage

Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Traduction Français - Breton pour tatouage   Mar 2 Sep 2014 - 19:06

Bonjour à tous.

Je suis nouveau sur ce forum, Breton d’origine, mais né à Paris, et n’ayant pas eu la chance d’apprendre la langue de mes ancêtres.
Je souhaiterais me faire tatouer un proverbe Celte, en langue Bretonne ‘classique’ ou ‘générale’ (pardonnez-moi d’avance pour ce terme), car il est important pour moi d’avoir (si je puis dire) mon sang inscrit sur ma peau.
J’hésite entre deux proverbes :
- Celui qui oublie ses racines, perd une part de son âme.
- Il n’y a pas de Héros à l’épreuve des blessures.
J’ai googlisé les deux pour éviter une perte de temps à tout le monde. Pour le premier, il existe une traduction en Breton, mais en Breton Vannetais. Pour le second, étant un proverbe Irlandais, je n’ai que des traductions en Gaélique.

Je vous remercie tous d’avance pour votre aide et votre générosité!
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1119
Age : 38
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: Traduction Français - Breton pour tatouage   Mer 3 Sep 2014 - 21:55

Citation :
Je souhaiterais me faire tatouer un proverbe Celte, en langue Bretonne ‘classique’ ou ‘générale’ (pardonnez-moi d’avance pour ce terme),

le breton classique ou général ça existe pas vraiment, sauf si on parle du standard léonard ou du standard vannetais...
Si tu veux rendre hommage à tes ancêtres, mieux vaudrait traduire dans leur breton directement, mais pour ça faut que tu dises d'où ils étaient Smile

Citation :
J’hésite entre deux proverbes :
- Celui qui oublie ses racines, perd une part de son âme.
- Il n’y a pas de Héros à l’épreuve des blessures.
J’ai googlisé les deux pour éviter une perte de temps à tout le monde. Pour le premier, il existe une traduction en Breton, mais en Breton Vannetais.

tu n'aimes pas le vannetais? fais attention à ce que tu vas répondre Mr. Green

bref comme je disais, le mieux est que tu dises d'où tu es originaire précisément (tu peux même dire la commune) et comme ça je ferai des traductions adaptées Smile
merci
A+
Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction Français - Breton pour tatouage
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction Français - Breton pour tatouage
» traduction français-breton
» Traduction français/breton
» Traduction français/Breton pour une amoureuse de la Bretagne
» Traduction français ==> breton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: