Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 questions sur les contes de Yann-Fañ Kemener

Aller en bas 
AuteurMessage
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 228
Age : 55
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: questions sur les contes de Yann-Fañ Kemener   Dim 30 Avr 2017 - 8:46

Deux petites questions à Kerdehoret (ça changera un peu des traductions !)

Pour comprendre le breton du Centre Bretagne, je réécris en peurunvan les contes de Yann-Fañch Kemener. Si j'ai tout compris pour les deux premiers, je bloque sur deux mots dans le troisième :

'Hont de Santez-Anna-Gwened. 'Dizec'h ket ganimp ?
O vont da Santez-Anna-Gwened. Ne deuit ket ganimp ?
(Nous allons) à Sainte Anne d'Auray. Vous ne voulez pas venir avec nous ?

Dizec'h est-il une forme de "venir" ? Plus loin, on a 'Deu't ket ganimp ?


Autre question :

Pa 'divoant 'dom laket d'ont, divoant daou wenneg. Ha 'nivoant kavet or c'hazh 'n or vont 'mêz deus en ti.
P'o-doa 'dom lakaet da vont, o-doa daou wenneg. Hag o-doa kavet ur c'hazh en ur vont er-mêz deus an ti.
Lorsqu'ils se mirent en route, ils avaient deux sous en poche. En sortant de chez eux, ils rencontrèrent un chat.

Que signifie le 'dom dans Pa 'divoant 'dom, comment peut-on le traduire et l'écrire en peurunvan ?

Mersi bras dit !
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1090
Age : 38
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: questions sur les contes de Yann-Fañ Kemener   Dim 30 Avr 2017 - 21:45

Citation :
Si j'ai tout compris pour les deux premiers, je bloque sur deux mots dans le troisième :

'Hont de Santez-Anna-Gwened. 'Dizec'h ket ganimp ?
O vont da Santez-Anna-Gwened. Ne deuit ket ganimp ?
(Nous allons) à Sainte Anne d'Auray. Vous ne voulez pas venir avec nous ?

Dizec'h est-il une forme de "venir" ? Plus loin, on a 'Deu't ket ganimp ?

Hors contexte, j'aurais dit que "dizec'h" est un passé habituel dans certains secteurs (Priziac, Lanvénégen...), vu que je l'ai entendu. Mais vu le contexte, on dirait que c'est un conditionnel passé (irréel) (deujec'h en standard), mais qui aurait ici un sens de conditionnel ou éventuellt de futur : tu viendrais pas avec nous ? ou  tu viendras pas avec nous?. A moins que le transcripteur ait mal retranscrit (le transcripteur n'est pas le conteur, et j'ai remarqué que dans certains contes, il y avait de grosses erreurs, au moins dans les parlers que je connais - bas-vannetais. Le transcripteur a tout simplement compris de travers certaines choses...).


Citation :
Autre question :

Pa 'divoant 'dom laket d'ont, divoant daou wenneg. Ha 'nivoant kavet or c'hazh 'n or vont 'mêz deus en ti.
P'o-doa 'dom lakaet da vont, o-doa daou wenneg. Hag o-doa kavet ur c'hazh en ur vont er-mêz deus an ti.
Lorsqu'ils se mirent en route, ils avaient deux sous en poche. En sortant de chez eux, ils rencontrèrent un chat.

Que signifie le 'dom dans Pa 'divoant 'dom, comment peut-on le traduire et l'écrire en peurunvan ?

là c'est facile, le "dom" c'est "en em" (cf trégorrois "n om"...). P'o doa en em lakaet da vont, o doa (pas de tiret non plus dans "o doa" et dans les autres formes du verbe avoir, si tu écris en peurunvan)... & er-maez.
Revenir en haut Aller en bas
 
questions sur les contes de Yann-Fañ Kemener
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Livre "Contes normands et parisiens" de Guy_De_Maupassant
» Ballade celtique contes et harpe entre Bretagne et Irlande
» MP arrivé à bon port et déja des questions!!!!!!!!!
» Top 10 des questions les plus stupides posées aux hôtesses de l'air
» Questions pour un voyage en Californie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: