Les Amoureux de la Bretagne


Rencontre entre Amoureux de la Bretagne
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 traduction francais/breton pour tatouage

Aller en bas 
AuteurMessage
dealguy
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Masculin
Nombre de messages : 1
Age : 27
Ville : rennes
Département/Province/Pays : ile et vilaine
Date d'inscription : 25/12/2017

MessageSujet: traduction francais/breton pour tatouage   Lun 25 Déc 2017 - 20:51

bonjour, étant d'origine bretonne j'ai l'intention de me faire un tatouage contenant une phrase en breton, le problème est que dans ma famille on ne parle que le patois.

cette phrase est:
- quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort je ne crains aucun mal.

merci beaucoup d'avance, je serait très reconnaissant de vos réponses...
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1082
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mar 26 Déc 2017 - 23:23

Citation :
bonjour, étant d'origine bretonne j'ai l'intention de me faire un tatouage contenant une phrase en breton, le problème est que dans ma famille on ne parle que le patois.

tu as honte d'être Gallo ? Quel dommage. Rappelons-le, l'ancêtre du gallo, le latin populaire, fut parlé en Bretagne avant le breton (qui, rappelons-le, vient de Grande-Bretagne). Donc le gallo est tout aussi légitime et respectable que le gallo.
Et le gallo est une langue soeur du français, il s'est développé en Haute-Bretagne à partir du latin populaire, en même temps que le français s'est développé en Ile de France (le gallo n'est pas du tout une déformation du français, s'il lui ressemble un peu c'est juste parce qu'il a la même origine).
Bref si j'étais toi, je me ferai tatouer la phrase en gallo... Mais chacun est libre.

Citation :
cette phrase est:
- quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort je ne crains aucun mal.

en breton on dirait "Pe gerhan ba stanken esked er marù, ne zoujan ket droug ebet".
Revenir en haut Aller en bas
dreo54
Utilisateur Confirmé
Utilisateur Confirmé


Masculin
Nombre de messages : 228
Age : 54
Ville : val d'Euron
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 05/04/2013

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mer 27 Déc 2017 - 10:33

Le gaulois s'est parlé encore tardivement : le barde Ausonius (310-395) dit que son père savait très bien le latin et le grec mais ni l'une ni l'autre n'étaient ses langues maternelle, ça ne pouvait donc être que le gaulois. Saint Jérôme dans un commentaire sur l'Épître aux Galates de saint Paul dit que les Trévires (peuple gaulois à Trèves / Trier en Allemagne) parlaient presque la même langue que les Galates (peuples celtes de la Galatie, région située dans la Turquie actuelle près de la Lycie, région où est né notre bon Saint Nicolas - là je parle pour les Lorrains ! -).

Le latin qui était parlé en gaule était le latin des soldats ou latin populaire. Du latin populaire, du gaulois et du francique est né le roman, la langue des Serments de Strasbourg (14 février 842). Vers l'an 1000, le roman se scinda en deux : la langue d'oc et la langue d'oïl. La langue d'oc se divisa par la suite en plusieurs dialectes : languedocien, provençal, gascon, limousin, auvergnat, vivaro-alpin) et la langue d'oïl se divisa également en dialectes d'oïl : gallo, normand, picard, berrichon, lorrain, poitevin, ... et le français-orléanais. Ce n'est qu'en 1300 que l'intercompréhension entre dialectes n'est plus possible mais en 1180, le roi de France reproche déjà au trouvère Conon de Béthune d'employer des mots picards même s'il comprend très bien ses chansons. Dans le Roman de Renart, un des auteurs est normand et un autre d'Île de France, mais à cette époque il est difficile de dire si c'est du normand ou du français, il s'agit encore de langue d'oïl. Quand la langue d'oïl se divisa en dialectes, un groupe de l'Est (Wallonie, Lorraine, Champagne, Picardie) s'opposa au groupe central-occidental (Île-de-France, Pays de Loire, Normandie et son annexe linguistique, l'Angleterre - 60 à 70 % des mots anglais sont d'origine normande et française -) et cela se voit nettement dans l'Atlas Linguistique de la France en 1900.
Revenir en haut Aller en bas
la bretonne exilée
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Nombre de messages : 10
Date d'inscription : 06/02/2018

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mar 6 Fév 2018 - 9:55

Bonjour pouvez-vous me traduire ses mots en langue bretonne : ma chair mon sang ma vie
Revenir en haut Aller en bas
Kerdehoret
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -
Amoureux de la Bretagne - Confirmé ! -


Masculin
Nombre de messages : 1082
Age : 37
Ville : Kliger
Département/Province/Pays : Bro Gwened
Date d'inscription : 05/04/2009

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mar 6 Fév 2018 - 22:36

En principe quand on a une nouvelle question à poser, on crée un nouveau topic Smile

ma chair mon sang ma vie
=
me hig, me goèd, me buhé
Revenir en haut Aller en bas
la bretonne exilée
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Nombre de messages : 10
Date d'inscription : 06/02/2018

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mar 6 Fév 2018 - 22:41

Désolée je n ai pas trouvé comment faire pour créer un topo 😕
Revenir en haut Aller en bas
la bretonne exilée
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Nombre de messages : 10
Date d'inscription : 06/02/2018

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mar 6 Fév 2018 - 22:43

Kerdehoret a écrit:
En principe quand on a une nouvelle question à poser, on crée un nouveau topic [smiley]https://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_smile.gif[/smiley]

ma chair mon sang ma vie
=
me hig, me goèd, me buhé

Envoyé depuis l'appli Topic'it
Revenir en haut Aller en bas
la bretonne exilée
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Nombre de messages : 10
Date d'inscription : 06/02/2018

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mar 6 Fév 2018 - 22:44

Pouvez-vous me donner la marche à suivre pour créer un topic ?

Envoyé depuis l'appli Topic'it
Revenir en haut Aller en bas
ClaudeD
V.I.P
V.I.P
avatar

Masculin
Nombre de messages : 4655
Age : 65
Ville : LOCMARIAQUER
Département/Province/Pays : MORBIHAN (56) FRANCE
Date d'inscription : 23/05/2014

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mar 6 Fév 2018 - 23:54

la bretonne exile a écrit:
Pouvez-vous me donner la marche à suivre pour créer un topic ?

Envoyé depuis l'appli Topic'it

Pour créer un nouveau topic, dans une rubrique (ici : Forom brezhoneg - Le Breton (Français-Brezhoneg))
1



2
Revenir en haut Aller en bas
http://images.clauded.toile-libre.org
mimi54
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 12181
Age : 70
Ville : entre Toul et Nancy
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 04/09/2009

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mer 7 Fév 2018 - 9:38

Et ce qui est sympa, c'est de commencer par se présenter, même processus, mais en créant un nouveau sujet ici : Rolling Eyes http://www.forum-breton.com/f14-vous-presenter-ici-oserez-vous-nous-montrer-votre-tete

_________________
"Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
Revenir en haut Aller en bas
http://vuparmam.blogspot.com/
la bretonne exilée
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Nombre de messages : 10
Date d'inscription : 06/02/2018

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mer 7 Fév 2018 - 9:49

Je n arrive pas à créer un nouveau topic 😕
Revenir en haut Aller en bas
mimi54
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 12181
Age : 70
Ville : entre Toul et Nancy
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 04/09/2009

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mer 7 Fév 2018 - 10:31

la bretonne exilée a écrit:
Je n arrive pas à créer un nouveau topic 😕
Tu cliques simplement sur "nouveau"... comme indiqué par ClaudeD.


_________________
"Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
Revenir en haut Aller en bas
http://vuparmam.blogspot.com/
la bretonne exilée
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Nombre de messages : 10
Date d'inscription : 06/02/2018

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mer 7 Fév 2018 - 13:19

Je n y arrive toujours pas quand je mets nouveau ça me mets message privé
Revenir en haut Aller en bas
mimi54
Rang: Administrateur
Rang: Administrateur
avatar

Féminin
Nombre de messages : 12181
Age : 70
Ville : entre Toul et Nancy
Département/Province/Pays : Lorraine
Date d'inscription : 04/09/2009

MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   Mer 7 Fév 2018 - 13:35

En haut de cette page... tu cliques sur nouveau (pointé en rouge)



Quand t'a cliqué, ça ouvre ceci (ce n'est pas un MP) :



yapuka... mettre un titre, rédiger ton texte, puis envoyer.

C'est pas sorcier !

_________________
"Ma Doue !", comme disait ma grand-mère...
Revenir en haut Aller en bas
http://vuparmam.blogspot.com/
annaig29
Restez sympa, je suis un nouveau membre ;)


Féminin
Nombre de messages : 3
Age : 31
Ville : Angers
Département/Province/Pays : 49
Date d'inscription : 09/04/2018

MessageSujet: Bonjour pouvait vous me traduire en breton Léonard    Lun 9 Avr 2018 - 14:50

Bonjour je voudrait la’ traduction Force Courage Espoir mon combat j’ai vu vu sur internet < Nerzh kalon Spi ha Emgann je voudrait être sûr si il y a un breton du Finistère nord de préférence qui le parle merci
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction francais/breton pour tatouage   

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction francais/breton pour tatouage
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traduction pour tatouage
» traduction pour tatouage
» TRADUCTION POUR TATOUAGE
» Traduction pour tatouage
» Traduction Kanji pour tatouage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amoureux de la Bretagne :: Forom brezhoneg :: Le Breton (Français - Brezhoneg)-
Sauter vers: